JUEVES, 16 DE NOVIEMBRE

8:00 – 18:30 h.

Registro y acreditaciones – Recepción

9:00 – 9:30 h.

Networking break

9:30 – 11:00 h.

Opening
Sala Plenaria: Roma

9:30 – 10:00 h.

Bienvenidas y agradecimientos

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

10:00 – 11:00 h.

Intervención del Official Corporate Sponsor, Guillaume Deroubaix, CEO de la Región Sur del Grupo Karnov.

El liderazgo de Europa en la sociedad del siglo XXI

La promoción del modo de vida europeo y el papel geoestratégico de Europa en la defensa de una sociedad plural, libre y al servicio de las personas.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

11:00 – 12:00 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

Hacia una Europa climáticamente neutra
Sala Roma

El papel de la abogacía en las políticas públicas como impulsora del Pacto Verde Europeo y la transición del modelo energético.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • In person: translation not available
  • Streaming: simultaneous translation into Spanish by the platform’s AI (Zoom/Vimeo)

El impacto de la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la UE
Sala Maastricht

El TJUE como garante de la construcción del proyecto europeo.

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

Secreto profesional Colegial: ACCE/ECLA/IAG/CCBE
Sala Niza

La armonización del secreto profesional de la abogacía en la Unión Europea: nuevos retos tras la sentencia del caso Orde van Vlaamse Balies del Tribunal de Justicia de la Unión Europea.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

12:00 – 13:00 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

La Autoridad Europea de Lucha contra el blanqueo de capitales
Sala Roma

Un modelo similar al sistema español.

#Madrid4AMLA

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

La nueva directiva sobre la lucha contra la corrupción
Sala Maastricht

La “jurisdicción universal” de la UE en la lucha contra la corrupción grave en el mundo.

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

Estado actual de la abogacía: riesgos y amenazas. Colegial: CCBE/FBE
Sala Niza

Análisis del estado actual de la profesión y la obligación de los Estados miembros de garantizar el papel adecuado de la abogacía.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

13:30 – 15:30 h.

Lunch break

15:30 – 16:00 h.

Presentación Servicios del ICAM

16:00 – 17:00 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

La contribución de España en la relación de la UE y Latinoamérica: UIBA
Sala Roma

La oportunidad de España de influir en su papel natural de puente entre la Unión Europea/América Latina y la consolidación de los colegios profesionales como promotores del Estado de Derecho.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: español
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al ingles (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al ingles (traductores)

La Ley Europea de Libertad de los Medios de Comunicación y la Directiva Anti-Slapp
Sala Maastricht

La protección de la libertad de los medios de comunicación y las demandas estratégicas contra la participación pública.

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

Oportunidades del arbitraje en España y la Corte de Arbitraje del Colegio de la Abogacía de Madrid (Colegial)
Sala Niza

El arbitraje como alternativa a la resolución judicial de conflictos. Proyecto piloto: el arbitraje doméstico de la ciudad de Madrid.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

17:00 – 17:30 h.

Networking break

17:30 – 18:30 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

La estrategia de defensa de la Unión Europea en el ámbito empresarial
Sala Roma

La deslocalización de las cadenas de suministro y el control de las inversiones extranjeras en sectores estratégicos.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

El Pacto Europeo sobre la Migración y Asilo
Sala Maastricht

La necesidad de una política integral, sostenible, humana y efectiva para enfrentar los desafíos actuales.

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

Reglamento de Bruselas: derecho aplicable, jurisdicción y ejecución posterior al Brexit
Sala Niza

Después del final del período de transición del Brexit, de la cuestión de la no aplicabilidad del Reglamento Bruselas I Bis a los nuevos procedimientos, comienza a surgir también la negativa de la UE a conceder al Reino Unido acceso al Convenio de Lugano.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

20:00 h.

Cena de Gala

VIERNES, 17 DE NOVIEMBRE

8:00 – 13:30 h.

Registro y acreditaciones

9:30 – 10:30 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

Hacia unas finanzas verdes y sostenibles
Sala Roma

Cómo prepararse para el cumplimiento de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de presentación de información sobre sostenibilidad.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

Los mercados de activos digitales
Sala Maastricht

Marco normativo europeo aplicable a los mercados de activos digitales, así como a los emisores y proveedores de servicios de criptoactivos: Reglamento MICA.

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

La defensa de los Derechos Humanos entre los juristas perseguidos. Colegial: CGAE/OIAD/UIA
Sala Niza

Protección de los abogados contra injerencias indebidas en el ejercicio libre e independiente de la profesión jurídica.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

10:30 – 11:30 h.

PANELES SIMULTÁNEOS

Inteligencia Artificial
Sala Roma

La primera norma sobre inteligencia artificial de la Unión Europea.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

Las plataformas y servicios digitales
Sala Maastricht

El impacto de La Ley de Servicios Digitales (DSA) y la Ley de Mercados Digitales (DMA).

Traducción

Sala: Maastricht
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

Los sistemas de Justicia Gratuita en Europa (Colegial)
Sala Niza

Comparativa entre los sistemas de Justicia Gratuita en Europa. Especial referencia al caso español.

Traducción

Sala: Niza
Idioma de la ponencia: español
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción no disponible
  • Streaming: traducción simultánea al español por la IA de la plataforma (Zoom/Vimeo)

11:30 – 12:00 h.

Networking break

12:00 – 13:30 h.

 Closing
Sala Plenaria: Roma

Análisis del proyecto europeo y evaluación de la Agenda Estratégica de la Unión Europea para el período 2019-2024.
Prioridades de la Europa del Futuro: retos y oportunidades.

Traducción

Sala: Roma
Idioma de la ponencia: inglés
Opciones de traducción:

  • Presencial: traducción simultánea al español (traductores)
  • Streaming: traducción simultánea al español (traductores)

13:30 – 15:30 h.

15:30 – 16:00 h.

Lunch

Visita a la Galería de las Colecciones Reales

Patrocinadores y entidades colaboradoras

* Patrocinadores confirmados hasta la fecha.

Official Corporate Sponsor

Patrocinadores Oro

 

Media Partner International

Patrocinadores Plata

Colaboradores

APJE

Socio Académico